Friday, December 29, 2006

半個屁股

王文華
剛到史丹佛念書時,發現 教室的設計很特別:
劇場式階梯、馬蹄型桌子,坐下來,看到桌上有一條長長的細縫。
白蟻蛀的嗎?怎麼可能這 麼整齊!
「這是插名牌的!」同學告訴我。
註冊時,教務處發給你一 張橫式長方形厚紙卡,上面寫著「王文華」三個字。
上課時你要把名牌插進細 縫,好讓老師看清楚你的名字,方便點你發言。 階梯式教室、馬蹄型桌子 ,都是為了讓老師同學看到彼此,討論時容易產生火花。
學期中我把學校發給我的 名牌搞掉了,自己做了一個,插進細縫中。
下課後老師跟我說:「我 看不清楚你的名字。」「為什麼?」
因為你做的名牌,名字 和紙張底部之間的留白不夠,插進有深度的縫隙,一半名字都塞進縫隙裡。」
我拿出名牌,果然是這樣 ,「你應該叫教務處幫你重做,他們做的名牌都是精密量過的,插進細縫中剛剛好」
老師臨走前一語雙關地說 :「把你那張 half-assed 的名牌丟了吧, 那張名牌只讓我們看到一半的你。」
當時我聽不懂「 half-assed」(直譯:半個屁股)是什麼意思?去查字典。上面寫著:「凡事只做一半 ,不注意細節。」 沒錯,在那之前,我一直 是個大而化之、半個屁股的人。
好的學校,連學生名牌上 名字和頁緣之間的距離都斤斤計較,而過去的我,只會嘲笑這樣的人龜毛。

史丹佛第一年暑假,我和一位帶著兩 歲小孩的朋友,去拜訪在蘋果電腦工作的學長。 在員工餐廳吃午餐,朋友抱著小孩, 吃不到兩口。
學長走到角落,拿來一張兒童椅。 「你們的員工餐廳還有兒童椅?」 「當然啊! 雖然很少員工會把小孩帶 到公司,但我們總要預防那種『萬一』!」

畢業開始工作後,常 常出差,有一次我坐新航的長程飛機。
第一餐結束後,機艙 的燈變暗,空服員問我要不要睡覺,我說要。 於是她把一張貼紙貼 在我的椅子上,上面寫著客人要休息,下次餐飲不要打擾。
大部分的航空公司會 拍醒你,問你要不要用餐,你說不要,但被吵醒後再也睡不著。
新航用一張貼紙,兩 全其美地解決問題。

工作這些年來,我發 現成功的人和公司,屁股都很完整。
不論大事小事,他們 總能做到滴水不漏。 他們不靠革命性的創 意,因為革命性的創意可遇不可求,他們有耐心和能力把例行公事做到完美,和二流之間的差別就在細節。

我永遠記得史丹佛的細縫 、蘋果的兒童椅,和新航的貼紙。它們代表的,是一種細緻和體貼,一種成本很小、容易做到,卻是大家最不屑一顧的美德。所以,就叫我龜毛吧!
因為我終於醒悟到工作和 愛情路上的顛跛,都是因為我行走時少了半邊屁股。

急事,慢慢的說;
大事,清楚的說;
小事,幽默的說;
沒把握的事,謹慎的說;
沒發生的事,不要胡說;
做不到的事,別亂說;
傷害人的事,不能說;
討厭的事,對事不對人的說;
開心的事,看埸合說;
傷心的 事,不要見人就說;
別人的事,小心的說;
自己的事,聽聽自己的心怎麼說;
現在的事 ,做了再說;
未來的事,未來再說。

<信>

<信>李玉屏╱著

認識秀美,是從一封信開始。她的信是這樣寫的:

親愛的吉蒂媽媽:
妳寄來的錢,收到了。媽媽買了一隻老母雞來進補。媽媽說,謝謝妳。 上星期月考,國語和常識我都會,只有算術考得不好,尤其是雞兔同籠我總是 算不出來。   
祝妳健康美麗。
               
               秀美敬上。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
信中的吉蒂媽媽,是美國人,透國基督教兒童福利基金會的家庭扶助中心,認養了 台灣的秀美。

秀美寫的這封中文信,還沒有寄到美國之前,先到我手上,我是信件的翻譯人。 當時我在高中教英文,利用課餘之暇,做義工,替家扶中心的孩子和他們的國外認 養人,做一個溝通的橋樑。也就是說:把孩子們寫的中文信翻譯成英文,再把認養人 的英文信譯成中文。

家扶中心的孩子,每年至少要寫兩封信:
一封在聖誕節前,恭祝他們的認養父母身体健康、聖誕快樂,新年如意。另一封則 在新年以後,報告他們目前的生活情況或是學業問題等。
一般來說,國外的認養父母都會在收到信後,寫封回信,或是寄份禮物。有些關心 孩子的國外認養人,甚至每個月都有來信,家扶中心的規定是:有信必回。

我們這個縣很大,清寒學子也多。民國七十年間,國外的認養人就有四五千人,來 來往往的信件,每年高達兩萬封以上。這些信件經家扶中心登記後,交由我翻譯。因 為人數太多,信件複雜,為了整理上的方便,我把雙方的來信和我翻譯的信,都存有 底稿,做成檔案。

秀美的信寫去後不久,吉蒂媽媽的回信來了:

親愛的秀美:
隨信附上十元,請妳母親用這個錢去買一隻年輕的小雞,因為母雞已經老了,本身 就沒有營養,吃了它,不會增進健康的。
雞和兔子不是同類,習性和取食方式也不相同,把牠們放在同一個籠子裡,一定會 打架。妳們做這樣的實驗,真有趣。

很喜歡讀到妳的信。新的一年,祝妳學業進步。
                                                        吉蒂媽媽寫于美國

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

吉蒂媽媽的信,讓我深深体會到中美兩國在文化間的差異。這種差異,不是一個國 小五年級,只有十一歲大的孩子說得清楚的。我想,為了不傷孩子的心,我是這樣翻 譯的:

親愛的秀美:
妳的母親身体好些了嗎。希望她身体早日康復。我隨信寄上十元,再買隻老母雞進 進補吧!

美國人吃雞,喜歡吃小雞,小雞比較嫩,燒烤煮炸也比較快,吃起來較有口感,至 於是否補身体,就不得而知了。中國人的食文化,已經有五千年歷史,以老母雞進 補,一定有道理的!

妳說妳算術不好。秀美,算術是很有趣的,想想看,兩隻腳的雞和四隻腳的兔同在 一個籠子裡,由腳的數目,算出雞兔的數目,真的很了不起呢!我們這裡的人都知道 台灣來的學生,數學最強,看了妳的信纔知道,原來妳們是這樣訓練出來的。秀美, 妳要認真地學,說不定妳以後會成為算術家哦!
 
               愛妳的媽媽吉蒂

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
這封信後,秀美又連續寫了幾封。從秀美的信裡,我知道她住在鄉下。為了生活, 她的父親到城裡做建築工人,兩年前在工地挖地基的時候,被大石塊擊中,不幸喪命。

她母親在親友的資助下,每天清早在家附近的市場賣些小菜,養育三個孩子。秀美是 家中的長女,她有兩個弟弟。秀美要做家事,又要照顧弟弟,是個好女孩。

我雖然沒見過秀美,從她的信中,已有感情。最記得她寫元宵節提燈籠的事。她只 寫了幾個字,我卻編了一大段。我告訴她的吉蒂媽媽,有關提燈籠的由來。

我寫說:
農曆新年,對我們中國人來說,是個感恩的日子,感謝天上的眾神一年來 的賜福與照顧。所以過年期間,民間焚香拜神,請天上的眾神和美麗的仙女,來到人 間,與民同樂,共度佳節。十五天後,年節結束,一切恢復正常,農人要開始下 田,學生要開始上課,工人開始上工。可是,有的仙女會玩得太快樂了,而忘了返回天 庭。於是,人們就在晚間,提上各式各樣的燈籠,希望還能找到漂亮的仙女,請她 們留下來,留下來做人間的妻子!

藉由翻譯,我把孩子的信加長了,內容豐富了,也把中華文化宣揚了。不久,吉蒂 媽媽的回信也寄到了

她在回信中特別提到元宵節的事。她說:
信中提到的元宵佳節,是個多麼美麗的夜 晚,我可以想像得出來,一群快樂的人,提著一盞盞的燈籠,在找尋仙女。忽然有 人高興地大叫:我找到仙女啦!

她又說,從秀美的信中,她慢慢地了解到,中國文化也有浪漫多情的一面。浪漫可 以讓生活變得輕鬆娛悅,多情讓生活變得多采多姿…。


吉蒂媽媽還提到我,她說她喜歡讀我翻譯的信,? 覺得我是個悠閒的文化人,希望跟我交個朋友。

從來信中要和我交朋友的不止吉蒂媽媽一人,有好幾位國外認養人都在信中提到, 但是我沒有回應。我的工作是把孩子跟認養人之間的溝通盡量做得完美。何況,我在 翻譯信件的同時,就是她們的隱形朋友,我應該保持我的隱密性。

她說我悠閒,其實我很忙。我要教書、要管家、要寫文章,還有這麼多信件等著我 翻譯。雖然辛苦,卻甘之如飴。這份義工,作了將近五年,直到台灣提升經濟開發的 國家後,纔停止國外的認養措施。

秀美升到中學後,就失去了音訊。
好多年後,學校新進來一位年輕的英文老師,白白的、高高的,文文靜靜的臉上總 帶著笑,她也叫秀美。我們同在一個辦公室,偶而聊聊天,她告訴我她的父親很早過 世了,母親身体不好,經常生病,她還有兩個弟弟…。我想,不會就是那個寫信的秀 美吧!

有一天,我們兩帶學生去台北參加全省英文作文比賽。晚上同住一室。聊到英文, 她告訴我,她從小學就和一位美國媽媽通信,雖然英文信不是她寫的,可是這些信都留著。
上了中學後,她努力學英文,把以前的信一封一封地讀,不懂的單字一個一個 地查,她非常感謝那位翻譯她信件的人。她到家扶中心問過幾次,希望能當面謝謝那位 翻譯者,家扶中心的工作人員不告訴她,只說,如果妳要感謝她,就把英文唸好! 如果我猜得不錯,她就是那個秀美!
她沉默了一會,突然問我:妳知道元宵節為什麼要提燈籠嗎!
我的心一驚,果然是她! 剎那間,我本想告訴她我就是翻譯信件的人。可是,話剛到嘴邊,我停住了,我要 保守這個秘密,有些事存在心裡比講出來,更有意義…。
我只是看著她,微微地搖搖頭…。

她笑起來,輕柔地說:提著燈籠,去找仙女……

世界上最寬闊的是海洋,
比海洋寬闊的是天空
比天空更寬闊的是人的心靈~ 雨果

Monday, December 18, 2006

Merry Christmas

Friday, December 08, 2006

印刷品製作

為了改善色偏(色差)的問題,有幾個解決方法:
1.在Photoshop中,可改用CMYK mode製作.但在製作過程,沒有RGB快速.
2.在Photoshop中,可沿用RGB mode製作.但在輸出時轉用CMYK mode,此時再把色差調回來.這方法在製作時比上面方法快捷,但要多做一步.

輸出圖片到印刷商時,千萬不要輸出JPEG圖,因JPEG圖經過壓縮,圖質不理想.應盡量用TIFF檔.
TIFF是"標籤圖像文件格式"(Tagged Image File Format,簡寫為TIFF) 是一種主要用來存儲包括照片和藝術圖在內的圖像的文件格式。使用無損格式存儲圖像的能力使TIFF文件成為圖像存檔的有效方法。與JPEG不同,TIFF文件可以編輯然後重新存儲而不會有壓縮損失。

Labels:

Monday, December 04, 2006

RGB VS CMYK

以下是Jenny Wang發表於 設計魔力 的文章, 覺得十分有道理. 所以引用於此並供大家分享.
[quoted from http://twdesign.net/design/viewtopic.php?t=7345 ]

發表於: 星期六 四月 24, 2004 7:21 am 文章主題: Re: 補充一些說的有理的理由

lostjob 寫到:
RGB的色域比CMYK所能表達的色域要大的多 我曾經以RGB的圖檔交給好幾家印刷廠去印 有的印刷廠印的顏色偏掉,有的則顏色太淡,最後加給一家物美價廉的印刷廠去印,結果與原圖相差不遠 這說明了一件事,能否印的與RGB圖檔一樣,完全取決於印刷廠的能力,如果只能印CMYK圖檔完全只能說對高品質印刷能力不夠, 你能對消費者說電腦螢幕上看到的(電腦螢幕即是RGB色域),印刷廠印不出來,一定要CMYK圖檔才行ㄇ,當然老鳥的印刷業務人員一定會推說那是圖檔的問題,我建議除非是關係良好的印刷廠才去給CMYK圖檔,不然給個RGB圖檔去測試印刷廠的能力


果然是印刷菜鳥一隻~
RGB是色光,以加色法(正混合)產生顏色;CMYK是色料,以減色法(負混合)產生顏色~ 二者的色域不同,能使用的範圍當然也不同,這非但不是你所謂的印刷廠能力不足或是推拖之詞, 反而更顯示出你自己因常識缺乏所造成的觀念錯誤~
要按照您的羅輯推論,色域範圍最大最廣的並非RGB色彩模式, 那麼閣下是否應該使用色域更廣的色彩模式去 "測試" 印刷廠的能力才對呢!?

一般使用RGB圖檔的範圍是:
多媒體光碟、網頁、電視廣告、卡通動畫...這類經由螢光幕或投影機呈像的成品;
如果是經由印表機、噴畫機或大圖輸出機...等非一般印刷品,使用RGB圖檔輸出當然可以;
但只要是送印刷廠的印刷品,所有有常識(印刷知識)的美術設計人員都知道:只有使用CMYK圖檔才是正確的方式.
否則顏色一定是變得較為混濁,甚至會嚴重色偏~
要不,大家都統一使用RGB模式就好啦~何必用色域最低的CMYK去製作印刷品!?
反正只要印刷品顏色出錯,都是印刷廠的錯~設計師也不用老是為了印刷配色、校色在傷腦筋啦~

一般設計者所稱印刷品質的高低,似乎不是以您所謂的方式來衡量的~
閣下是否該先去進修 "印刷設計"、"色彩學"、"色彩管理" 等相關常識,融會貫通之後再來開講,以免誤人子弟~
"給個RGB圖檔去測試印刷廠的能力"....閣下該不會是印刷廠口中常識不足、理由充份的奧客綜合體吧!? 還是您嫌自己錢太多沒地方花~
_________________
Jenny Wang
多媒體美術設計/企劃/教學/遊戲
設計不過也只是眾多行業中的一種~
不用太自抬身價.也犯不著自貶身價

Labels: